Traduction et traumatisme

Par Élise Pestre, Fethi Benslama
Français

Les violences politiques et sociales ont le pouvoir d’engendrer des effets destructeurs sur le sujet mais, au-delà, sur sa descendance. Comment peut-on se construire lorsqu’on hérite de silences traumatiques ? Existe-t-il des possibilités de symbolisation et de traductions de ces traumatismes ? Et si oui, de quelle manière peuvent-elles s’instaurer ? L’étude de la trajectoire de Janine Altounian, auteur de plusieurs ouvrages sur les effets de ces violences transmises entre générations et elle-même descendante de parents rescapés du génocide arménien, rend compte des tentatives subjectives de traduction d’un héritage traumatique. Plus généralement, la clinique des réfugiés permettra d’envisager le déploiement de la traduction, à l’œuvre chez ceux dont les assises subjectives ont été profondément mises à mal par l’épreuve du réel.

  • traumatisme
  • traduction
  • clinique des réfugiés
  • reterritorialisation
  • langue
Voir l'article sur Cairn.info